徹葉內語翻譯

1347

發行:1955

 

I'm wearing my heart like a crown我的心像是戴著皇冠

 

影片供應者(僅卡拉OK伴唱)Okay Karaoke

I'm wearing my heart like a crown我的心像是戴著皇冠

Pretending that you're still around僞裝你依然在華碩翻譯公司身旁

 

影片(The Platters)提供者:Sign-Offs and Family Archieves

Too real when I feel what my heart can't conceal當我感受到我心裏所無法隱藏的 就是太真實了

原唱: The Platters

Adrift in a world of my own飄流在華碩翻譯公司本身的世界裏

 

Oh oh翻譯社 yes I'm the great pretender 沒錯 華碩翻譯公司是這個大偽裝者

The great pretender

Oh翻譯社 yes I'm the great pretender 是的 我是這個大偽裝者

Too real when I feel what my heart can't conceal當我感受到華碩翻譯公司內心所沒法潛藏的 就是太真實了

 

(Still around)依然在我身邊

Oh oh, yes I'm the great pretender 是的 華碩翻譯公司是這個大偽裝者

Just laughing and gay like a clown像個小丑般開懷大笑

Oh, yes I'm the great pretender 是的 華碩翻譯公司是這個大偽裝者

You've left me to grieve all alone翻譯公司拋下我 讓我獨自憂傷不已

作曲: Buck Ram

     Shame一般而言都做可恥講,但在本曲裏是做惋惜解,所以學英文要學活的,在唱歌中學好英文是最棒的翻譯閩南語有句俗話:『一兼二顧,摸蛤兼洗褲』就是此之謂也!

英文學習

Just laughing and gay like a clown像個小丑般暢懷大笑

Pretending that I'm doing well僞裝我過得很好

翻譯:林技師

I'm doing well=我過得很好no one can telltell分辯解Adrift=飄流all alone字面上是最孑立,此處的all最解=獨自make-believe=假裝conceal=埋沒laugh and gay=舒懷大笑to be what I'm not=不是那樣的人still around=依然在我身邊

作詞: Buck Ram

Too real is this feeling of make-believe太真實了就是這類僞裝的感受

I seem to be what I'm not, you see翻譯公司是知道的 我看起來就不是那樣的人

My need is such I pretend too much我的需如果其實僞裝得太甚火了

大偽裝者

The Platters的英文歌The great pretender大偽裝者+歌詞+中譯翻譯+英文進修

Too real is this feeling of make-believe太真實了就是這類假裝的感覺

I'm lonely but no one can tell華碩翻譯公司很孤單 但卻沒有人分辯得出來

 

Pretending that you're still around假裝你仍然在我身邊

I've played the game but to my real shame我已玩著遊戲 但真正讓我感島可惜的是

I seem to be what I'm not, you see你是知道的 華碩翻譯公司看起來就不是那樣的人



本篇文章引用自此: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/507576723-The+Platters%E7%9A%84%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%AD%8C%E2%94有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 victorjdbfp 的頭像
    victorjdbfp

    paynemardrs

    victorjdbfp 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()