第1347
發行:1955
I'm wearing my heart like a crown我的心像是戴著皇冠
第二影片供應者(僅卡拉OK伴唱):Okay Karaoke
I'm wearing my heart like a crown我的心像是戴著皇冠
Pretending that you're still around僞裝你依然在華碩翻譯公司身旁
第一影片(The Platters演唱)提供者:Sign-Offs and Family Archieves
Too real when I feel what my heart can't conceal當我感受到我心裏所無法隱藏的 就是太真實了
原唱: The Platters
Adrift in a world of my own飄流在華碩翻譯公司本身的世界裏
Oh oh翻譯社 yes I'm the great pretender噢 噢 沒錯 華碩翻譯公司是這個大偽裝者
The great pretender
Oh翻譯社 yes I'm the great pretender噢 是的 我是這個大偽裝者
Too real when I feel what my heart can't conceal當我感受到華碩翻譯公司內心所沒法潛藏的 就是太真實了
(Still around)依然在我身邊
Oh oh, yes I'm the great pretender噢 噢 是的 華碩翻譯公司是這個大偽裝者
Just laughing and gay like a clown就像個小丑般開懷大笑
Oh, yes I'm the great pretender噢 是的 華碩翻譯公司是這個大偽裝者
You've left me to grieve all alone
作曲: Buck Ram
Shame一般而言都做可恥講,但在本曲裏是做惋惜解,所以學英文要學活的,在唱歌中學好英文是最棒的翻譯閩南語有句俗話:『一兼二顧,摸蛤兼洗褲』就是此之謂也!
英文學習
Just laughing and gay like a clown就像個小丑般暢懷大笑
Pretending that I'm doing well僞裝我過得很好
翻譯:林技師
I'm doing well=我過得很好;no one can tell的tell做分辯解;Adrift=飄流;all alone字面上是最孑立,此處的all做最解=獨自;make-believe=假裝;conceal=埋沒;laugh and gay=舒懷大笑;to be what I'm not=不是那樣的人;still around=依然在我身邊
作詞: Buck Ram
Too real is this feeling of make-believe太真實了就是這類僞裝的感受
I seem to be what I'm not, you see
My need is such I pretend too much我的需如果其實僞裝得太甚火了
大偽裝者
The Platters的英文歌─The great pretender─大偽裝者+歌詞+中譯翻譯+英文進修
Too real is this feeling of make-believe太真實了就是這類假裝的感覺
I'm lonely but no one can tell華碩翻譯公司很孤單 但卻沒有人分辯得出來
Pretending that you're still around假裝你仍然在我身邊
I've played the game but to my real shame我已玩著遊戲 但真正讓我感島可惜的是
I seem to be what I'm not, you see你是知道的 華碩翻譯公司看起來就不是那樣的人
本篇文章引用自此: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/507576723-The+Platters%E7%9A%84%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%AD%8C%E2%94有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
留言列表